Satz
161 :
No obstante, algo había
en el aspecto de aquella máquina que
me hizo mirarla con más detención.
Satz
162 :
Mientras la observaba
directamente, mirando hacia arriba, pues hallábase
colocada exactamente sobre mi cabeza, me pareció ver
que se movía.
Satz
163 :
Un momento después
se confirmaba mi idea. Su balanceo era corto
y, por tanto, muy lento.
Satz
164 :
No sin cierta desconfianza,
y, sobre todo, con extrañeza la observé durante
unos minutos.
Satz
165 :
Cansado, al cabo de vigilar
su fastidioso movimiento, volví mis
ojos a los demás objetos de la celda.
Satz
166 :
Un ruido leve atrajo mi
atención.
Satz
167 :
Miré al suelo y
vi algunas enormes ratas que lo cruzaban.
Satz
168 :
Habían salido del
pozo que yo podía distinguir a mi derecha.
Satz
169 :
En ese instante, mientras
las miraba, subieron en tropel, a toda prisa,
con voraces ojos y atraídas por el olor
de la carne.
Satz
170 :
Me costó gran esfuerzo
y atención apartarlas.
Satz
171 :
Transcurrió media
hora, tal vez una hora-pues apenas imperfectamente
podía medir el tiempo- cuando, de nuevo,
levanté los ojos sobre mí.
Satz
172 :
Lo que entonces vi me
dejó atónito y sorprendido.
Satz
173 :
El camino del péndulo
había aumentado casi una yarda, y, como
consecuencia natural, su velocidad era también
mucho mayor.
Satz
174 :
Pero, principalmente,
lo que más me impresionó fue
la idea de que había descendido visiblemente.
Satz
175 :
Puede imaginarse con qué espanto
observé entonces que su extremo inferior
estaba formado por media luna de brillante
acero, que, aproximadamente, tendría
un pie de largo de un cuerno a otro.
Satz
176 :
Los cuernos estaban dirigidos
hacia arriba, y el filo inferior, evidentemente
afilado como una navaja barbera.
Satz
177 :
También parecía
una navaja barbera, pesado y macizo, y ensanchábase
desde el filo en una forma ancha y sólida.
Satz
178 :
Se ajustaba a una gruesa
varilla de cobre, y todo ello silbaba moviéndose
en el espacio.
Satz
179 :
Ya no había duda
alguna con respecto a la suerte que me había
preparado la horrible ingeniosidad monacal.
Satz 180 :
Los agentes de la Inquisición
habían previsto mi descubrimiento del
pozo; del pozo, cuyos horrores habían
sido reservados para un hereje tan temerario
como yo; del pozo, imagen del infierno, considerado
por la opinión como la Ultima Tule de
todos los castigos.