| Grammatik Satz 71 |
| Spanischer Sat |
| Desatinadamente, extendí mis brazos por encima de mi cabeza y a mi alrededor, en todas direcciones. |
| Deutscher Satz |
| Ohne Sinn streckte ich meine Arme über meinen Kopf aus, nach allen Seiten, in alle Richtungen. |
| Grammatik | |
Grammatikalisch interessant ist wohl nur das Desatinadamente, also die Bildung des Adverbs vom Adjektiv desatino (unbesonnen, albern). Adverbien werden gebildet, indem man an die weibliche Form des Adjektives -mente anhängt. |
|
| Hinweisek |
| Bildung der Adverbien |
| Vokabeln |
| el desatino = die Albernheit, der Unsinn | |
| desatinadamente = kopflos,
albern |
|
| extender = ausstrecken | |
| el brazo = der Arm | |
| alrededor = um... herum | |
| la dirección = die Richtung |
| Kontakt Impressum Datenschutz |