Der Unterschied zwischen
der Fokussierung auf die Wandlung selbst und auf das Ergebnis
der Wandlung ist schwer einzusehen. Betrachten wir einmal
diese, wie üblich Google entnommenen, Sätze.
Abstellen
auf den Vorgang
Por ello, el
saber economicista que se encierra en lo económico se vuelve incapaz de prever las perturbaciones y el
futuro,
y se vuelve ciego para lo económico
mismo.
= Deshalb
wird das ökonomische Wissen, das sich
auf das rein Ökonomische zurückzieht,
unfähig die Störungen und die
Zukunft vorauszusehen, wird somit
auch blind für die ökonomischen
Zusammenhänge selbst.
Con este muestreo
de datos se pretende ofrecer algunas conclusiones
sobre si es cierto que el usuario se
vuelve ciego al banner y cuándo se
produce esta ceguera. = Diese
Daten sollen einen Rückschluss darüber
erlauben, ob es wahr ist, dass der Nutzer
blind wird für die Banner und wann diese Blindheit
eintritt.
Es una novela
que narra cómo todo el mundo se
vuelve ciego. = Dieser
Roman erzählt davon, wie alle blind werden.
Bei all diesen Sätzen ist der Vorgang des blind werdens
entscheidend, nicht das Resultat. Und folgerichtig werden
sie mit volverse gebildet.
Abstellen
auf das Resultat
Ramón
Casaresse
quedó ciego cuando tenía
nueve años por una enfermedad en el
nervio óptico. = Ramón
Casares wurde,
bedingt durch eine Erkrankung des Sehnerves, wurde mit
neun Jahren blind.
No se mató,
pero las espinas le arañaron los ojos
y se quedó ciego. = Er kam
nicht ums Leben, aber die Dornen zerkratzten
seine Augen und er wurde blind.
Antes de la
publicación de esta obra, Galileo se
quedó ciego y murió el
8 de enero de 1642 en Arcetri, cerca de Florencia. = Vor der
Veröffentlichung
dieses Werkes wurde Galileo blind und starb am 8. Januar 1642
in Arcetri, in der Nähe von Florenz.
Bei diesen Sätzen ist nicht der Vorgang der Wandlung
entscheidend, sondern das Resultat der Wandlung und folgerichtig
wird mit quedarse konstruiert.
Andere
Beispiele mit quedarse
Ella
se quedó triste y enojada por la
actitud del perro, pensó que era
un malagradecido.
= Durch das Verhalten des Hundes wurde sie
traurig und verärgert, hielt ihn für
undankbar.
Por no poder ir a
la piscina se quedó triste.
= Er war traurig, da er nicht ins Schwimmbad
gehen konnte.
Después les
dieron sus alimentos y finalmente quedaron
cansados y se durmieron.
= Dann gaben sie ihnen ihr Essen, und schließlich
waren alle müde und schliefen ein.
Esto lo dijo tiernamente, con que don Nuño quedó
alegre.
= Sie sagte es sehr zärtlich, was Don
Nuño fröhlich stimmte.
Rubén Guevara
se quedó satisfecho del rendimiento
de su equipo.
= Rubén Guevara war zufrieden mit
der Leistung seiner Mannschaft.
No se quedó
satisfecho con sus goles, ya que no fueron
suficientes para evitar la victoria de la
Juve.
= Er war mit seinen Toren nicht zufrieden,
da sie unzureichend waren, um einen Sieg
von Juve zu verhindern.
Se quedó contento
con el material que encontró.
= Er war zufrieden mit dem Material, das
er gefunden hatte.
No dijo nada y se
quedó contento y feliz.
= Er sagte nichts und war zufrieden und
glücklich.
El hijo se fue a
su habitación y el hombre se quedó
enojado por la pregunta.
= Der Sohn ging in sein Zimmer, und der
Mann war verärgert über die Frage.