Kapitel 12: Präpositionen |
12.3 por |
12.3.2 Ausdruck einer Ursache, eines Motivs, einer inneren Einstellung oder Absicht: para |
Ist die Ursache, das Motiv oder die Absicht allerdings
ein Infinitiv, steht
para. Auch das deutsche konstruiert hier in der
Regel anders, nämlich mit um zu.
![]() |
La
gente viene sólo para comer. = Die Leute kommen nur um zu essen. |
![]() |
Lo hace para no gastar
tanto dinero. = Das macht er, damit er nicht so viel Geld ausgibt. |
![]() |
Si fuera sólo
para comer una paella no tenemos que ir a
España. = Wenn es nur darum ginge eine Paella zu essen, bräuchten wir nicht nach Spanien gehen. |
![]() |
Vivir para ser libres
y luchar para dejar de ser esclavas. = Leben um frei zu sein und kämpfen um aufzuhören, Sklavinnen zu sein. |
![]() |
La
juventud está dispuesta a luchar para defender
su sexualidad. = Die Jugend ist bereit, ihre Sexualität zu verteidigen. |
![]() |
¿Cuánto
paga para obtener un buen servicio? = Wieviel zahlen Sie um einen guten Service zu erhalten? |
![]() |
¿Cuánto
paga para almacenar los datos? = Wieviel zahlen Sie um die Daten zu speichern? |
![]() |
Él trabaja para
ganar dinero. = Er arbeitet um Geld zu verdienen. |
Kontakt Impressum Datenschutz |