hacia wird verwendet bei ungefährer
Angabe eines Ortes oder
einer Zeit. Bedauerlicherweise verwendet das Deutsche
hier unterschiedliche Präpositionen, so dass man
ein bisschen nachdenken muss.
hacia
in der Bedeutung von "in
Richtung" kann auch mit para
oder en dirección
(de) übersetzt werden.
hacia
in der Bedeutung "in Richtung"
Se
pusieron en marcha hacia
Francia.
= Sie setzten sich in Richtung Frankreich
in Bewegung.
Se pusieron en marcha para Francia.
= Sie setzten sich in Richtung Frankreich
in Bewegung.
Se pusieron en marcha en dirección
a Francia.
= Sie setzten sich in Richtung Frankreich
in Bewegung.
Iban hacia el bosque hasta que encontraron al enano.
= Sie gingen in Richtung des Waldes, bis sie
den Zwerg trafen.
hacia
in der Bedeutung "gegen"
Paso
por tu casa hacia
las tres de la tarde.
= So gegen drei Uhr mittags komme ich zu dir.
Paso por tu casa alrededor
de las tres
de la tarde.
= So gegen drei Uhr nachmittags komme ich
zu dir.