Wir haben
es bei ...al despertarme... wieder mit
der Konstruktion al
+ Infinitiv zu tun. Die einzige
Besonderheit ist, das sowohl ...despertar... wie
auch ...alargar... von
dem ...al... abhängen. Man
könnte es auch so schreiben
Al despertarme y al alargar el brazo...
Die Konstruktion al + Infinitiv bezeichnet die punktuelle
Gleichzeitigkeit zweier Handlungen. Es gibt im www.curso-de-aleman.de ein
Kapitel zu diesem Thema.
Dass Julio Cortázar nicht nur ähnlich, sondern
fast absolut identisch konstruiert, ist etwas merkwürdig. Julio Cortázar übersetzt.
Al despertar y extender un brazo hallé junto a mí un pan y un cántaro
de agua. |