Grammatik Satz 266 |
Spanischer Sat |
No me había equivocado en mis cálculos. |
Deutscher Satz |
Ich hatte mich mit meinen Kalkulationen nicht verrechnet. |
Grammatik | |
Das pluscuamperfecto
... había
equivocado ... rechtfertigt sich aus der
Vorzeitigkeit. Es ist einer jener Fälle,
wo es auf die Vorzeitigkeit wesentlich
ankommt, wo das Plusquamperfekt nicht durch
ein Imperfekt ersetzt werden kann. Das
Imperfekt würde den Sinn modifizieren.
|
Vokabeln |
el calcúlo = die Kalkulation, die Berechnung | |
equivocarse = sich irren |
Spanischer Sat |
No me había equivocado en mis cálculos. |
Deutscher Satz |
Ich hatte mich mit meinen Kalkulationen nicht verrechnet. |
Grammatik | |
Das pluscuamperfecto
... había
equivocado ... rechtfertigt sich aus der
Vorzeitigkeit. Es ist einer jener Fälle,
wo es auf die Vorzeitigkeit wesentlich
ankommt, wo das Plusquamperfekt nicht durch
ein Imperfekt ersetzt werden kann. Das
Imperfekt würde den Sinn modifizieren.
|
Vokabeln |
el calcúlo = die Kalkulation, die Berechnung | |
equivocarse = sich irren |
Kontakt Impressum Datenschutz |