Das
indefinido ...
Vi... kennen
wir schon, wir diskutierten schon öfter
darüber.
Es kann sich nicht um das ..ver... im
Sinne von ...sehen... handeln,
denn sonst wäre
das indefinido kaum zu rechtfertigen. Dieses ...ver... hat
eher die Bedeutung von ...bemerken..., was
ein punktueller Prozess ist. Ver ist des
weiteren zu sehen als ein Verb der mentalen
Durchdringung, und folglich sind die Regeln
der consecutio temporum anzuwenden, was
dann auch das ...
atravesara ... erklärt.
Die Konjunktion ...de modo... erzwingt den subjuntivo
und da von einem Zeitpunkt der Vergangenheit
aus gesehen Zukünftiges beschrieben
wird, müssen wir den subjuntivo de
imperfecto verwenden. Wir finden diese
Zusammenhänge
ausführlich erklärt in der Grammatik
im Kapitel
22.4
Wir können der dort durchgeführten
Diskussion auch entnehmen, dass sich die Zeitenfolge
bei subjuntivo und indicativo an dieser Stelle
auch nicht entsprechen.
Wird der Satz eingeleitet von einem Verb, dass
den indicativo verlangt, wird die Zukünftigkeit
bei einer Vergangenheitszeit über den
condicional I ausgedrückt. Handel es
sich aber um ein Verb, dass den subjuntivo
verlangt, oder ist, wie hier, eine Konjunktion
dazwischen geschaltet die den subjuntivo verlangt,
dann wird die Zukünftigkeit über
den imperfecto de subjuntivo beschrieben.
Yo
creí que vendría.
Yo esperé que veniera.
Julio Cortazar konstruiert dichter am
englischen Orginalsatz.
Vi que la media
luna estaba orientada de manera de cruzar
la zona del corazón.
Er konstruiert
mit einem Zustandspassiv ... estaba
orientada ... während "unsere" Übersetzung
mit einem Vorgangspassiv
... había
sido dispuesta ... konstruiert.
Das Phänomen, dass der Vorgangspassiv
im pluscuamperfecto steht, der Zustandspassiv
aber
im imperfecto kennen wir schon. Da der
Zustandspassiv das Ergebnis einer Handlung
beschreibt, muss die Handlung, die dieses Ergebnis hervorgebracht hat, als in einer
Vorzeitigkeit sich ereignend beschrieben
werden.
Das englische Orginal arbeitet mit dem
Zustandspassiv.
I saw that the crescent was designed to
cross the region of the heart. |