Gesang: Miroslava Martínez Rodgríguez & Gitarre: Cristina Rico |
Spanischer TextTexto | deutscher Text |
Alma
desnuda Soy un alma desnuda en estos versos, Alma desnuda que angustiada y sola Va dejando sus pétalos dispersos. |
Nackte
Seele Meine Seele ist nackt in diesen Versen eine entblößte Seele, die ängstlich und einsam ihre verstreuten Blütenblätter fallen lässt. |
Alma
que puede ser una amapola, Que puede ser un lirio, una violeta, Un peñasco, una selva y una ola. |
Eine
Seele, die einer Mohnblume gleicht, die eine Lilie sein kann, ein Veilchen, ein Fels, ein Wald eine Welle. |
Alma
que como el viento vaga inquieta Y ruge cuando está sobre los mares, Y duerme dulcemente en una grieta. |
Eine
Seele, die wie der Wind unruhig umherirrt brüllt wenn sie über dem Meer ist, und sanft in einer Spalte schlummert. |
Alma
que siempre disconforme de ella, Como los vientos vaga, corre y gira; Alma que sangra y sin cesar delira Por ser el buque en marcha de la estrella. |
Eine
Seele, die uneins mit sich selbst, wie die Winde umherirrt, rennt und kreist Eine Seele die blutet und ohne Unterlaß deliriert weil sie das Schiff ist, auf dem Weg zu den Sternen. |
(copyright Cristina
Rico / Miroslava Rodríguez)
Kontakt Impressum Datenschutz |