El
único que en la respetable reunión
podía meter la pata era el menor
de los Bandullos, un chiquillo fisgón
e insultadorcillo que abusaba del prestigio
de la familia, sin más historia ni
méritos que romper el capote a los
municipales o patear el farolillo de algún
sereno siempre que se emborrachaba, hazañas
que obligaban a sus poderosos hermanos a
echar mano de las influencias, pidiendo
a este y al otro que tapasen tales tonterías
a cambio de sus buenos servicios en las
elecciones.
Él era el único que se había
opuesto a las paces con Pepet, y no mostraba
ahora en su día de concordia y olvido
la buena crianza de sus hermanos. Pero ya
se encargarían éstos de meter
en cintura aquel bicho ruin que no valía
una bofetada y quería perder a los
hombres de mérito.
Der
Einzige, der in dieser respektablen Runde
ins Fettnäpfchen treten konnte, war
der jüngste der Bandullos, ein anmaßendes
und unverschämtes Bürschen, der
das Ansehen der Familie überstrapazierte,
der, außer dass er im betrunkenen
Zustand die Pelerine der städtischen
Schutzmänner zerriß oder das
Lämpchen irgendeines Nachtwächters
mit Füssen trat, keine Geschichte oder
Verdienste vorzuweisen hatte, dessen Heldentaten
seine mächtigen Brüder zwangen,
ihre Beziehungen spielen zu lassen, indem
sie diesen oder jenen baten, im Austausch
gegen gute Dienste bei den Wahlen, diese
Dummheiten zu vertuschen.
Er war der Einzige, der sich gegen den Frieden
mit Pepet gestellt hatte, und wies am heutigen
Tag der Versöhnung und des Vergessens
nicht die gute Erziehung seiner Brüder
auf. Aber nun würden sich diese mit
jenem Taugenichts befassen, der keinen Pfifferling
wert und im Begriff war, die erfolgreichen
Männer in Misskredit zu bringen, und
ihn wieder zur Vernunft bringen.