Kapitel 7: Zusammengesetzte Zeiten |
7.4 Verwendung des pretérito perfecto, pretérito indefinido und des pretérito imperfecto |
pretérito imperfecto |
|
pretérito indefinido |
|
pretérito perfecto |
|
Einige Unterschiede werden in der unten stehenden Tabelle herausgearbeitet.
Pretérito imperfecto und pretérito indefinido |
deutscher Satz Es war ein kleines Dorf, aber die Leute waren glücklich. |
Spanisch richtig Era un pueblo pequeño, pero la gente era feliz.
| Erklärung Es interessiert nicht, wann dieses Dorf genau existiert hat und ob es heute noch existiert. |
Spanisch falsch Fue un pueblo pequeño, pero la gente fue feliz. |
deutscher Satz Während er mir sein Leben erzählte, langweilte ich mich zu Tode. |
Spanisch
richtig | Erklärung Der "klassische
Fall", zwei Handlungen laufen parallel. |
Spanisch falsch Mientras me contó su vida, yo me aburrí a muerte. |
deutscher Satz Ich ging durch die Straße, als plötzlich dieser Unfall passierte, der mein Leben veränderte. |
Spanisch
richtig | Erklärung Wir haben eine Grundhandlung, das Spazierengehen, welche durch ein Ereignis unterbrochen wird, auf das dann wiederum ein anderes Ereignis folgte. |
Spanisch falsch Pasé por la calle, cuando de repente ocurrió este accidente, que cambió mi vida. |
deutscher Satz Er trank sein Bier, bezahlte und ging. |
Spanisch
richtig |
Erklärung Die Handlungen erfolgten nicht parallel, sondern hintereinander. |
Spanisch falsch Bebía su cerveza, pagaba y se iba. |
Kontakt Impressum Datenschutz |