Kapitel 26: Reflexivpronomen


26.1.5.1.8 imaginar <=> imaginarse

imaginar <=> imaginarse

Imaginar und imaginarse haben die gleiche Bedeutung, sich vorstellen, meinen, denken, davon ausgehen. Allerdings bedeutet imaginarse auch sich einbilden (im Sinne von vermeintlich etwas sehen). Einen sehr bedeutenden Unterschied gibt es allerdings in der Nutzung. In der Regel wird die reflexive Form benutzt.

Beispiel
Unos imaginan que el mal es provechoso; y otros saben que es dañino.
<=> Einige meinen, das Böse wäre vorteilhaft und andere wissen, dass es schädlich ist.
¿Pero crees que los que se imaginan que el mal es provechoso, lo consideran como mal?
<=> Aber glaubst du, dass die, die meinen, dass das Böse vorteilhaft ist, es als schädlich betrachten?


Kontakt Impressum Datenschutz