| Wie im eher sprachphilosophischen Abschnitt oben bereits erwähnt, kann man   versuchen für comerse Verben mit ähnlicher Bedeutung im Deutschen zu finden. In   Abhängigkeit vom Kontext könnte man mit verschlingen, weggputzen, aufessen etc.   übersetzen. Diese Verben geben vielleicht eine Vorstellung davon, wie comerse im   Spanischen benutzt wird. Ein paar einfache Regeln lassen sich destillieren.   Comerse wird nie benutzt, wenn von essen allgemein gesprochen wird. Das bedeutet   zum Beispiel, dass das, was gegessen wird, konkret sein muss. Kann man im   Deutsche auch mit "wegputzen" konstruieren, geht im Spanischen auch comerse. Man   kann sich so klar machen, ob man comerse verwenden kann, sollte aber bedenken,   dass comerse diastratisch und diaphasisch neutral ist, was wegputzen ja nicht   ist. 
 |