Kapitel 22: indirekte Rede und consecutio temporum |
22.1.3 Der Imperativ in der indirekten Rede |
Liest man einen Text, wird man sehr oft auf Konstruktionen dieser Art stoßen. |
Dijo
que tomara un café con leche y que
dejara de hablar tanto. = Er sagte, ich solle einen Milchkaffee trinken und aufhören so viel zu reden. Dice que venga mañana porque entonces tendrá tiempo. = Er sagte, dass ich morgen kommen solle, dann werde er mehr Zeit haben. |
Man kann sich jetzt die Frage stellen, wie man auf
dejara und venga
kommt, da in dem oben vorgeführten System
(siehe
Kapitel
22.1.2) ja nie der subjuntivo
zur Wiedergabe der
indirekten Rede verwendet wird. Die Antwort
ist einfach. In der indirekten Rede steht der
Imperativ im subjuntivo.
Auch hier ist wieder zu unterscheiden, ob der Hauptsatz
in einer Gegenwartszeit oder Vergangenheitszeit steht.
Die unten stehende Tabelle zeigt das System.
Einleitender Satz steht im: presente, pretérito perfecto, futur, condicional | |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Hazlo!". | Imperativ => presente de subjuntivo |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría que lo haga. | |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Venga!". | Imperativ => presente de subjuntivo |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría que venga. | |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Toma!". | Imperativ => presente de subjuntivo |
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría que lo tome. | |
Einleitender Satz steht im: indefinido, imperfecto, pluscuamperfecto | |
Dijo/Decía/Había dicho: "Hazlo!" | Imperativ => pretérito imperfecto de subjuntivo |
Dijo/Decía/Había dicho que lo hiciera. | |
Dijo/Decía/Había dicho: "Venga". | Imperativ => pretérito imperfecto de subjuntivo |
Dijo/Decía/Había dicho que viniera. | |
Dijo/Decía/Había dicho: "Tomalo". | Imperativ => pretérito imperfecto de subjuntivo |
Dijo/Decía/Había dicho que lo tomara. |
Kontakt Impressum Datenschutz |