13: Adverbien und Komparativ |
13.4 bis 13.4.21 Adverbien die Angaben über einen zeitlichen Rahmen machen |
13.4.1 | ahora = jetzt |
13.4.2 | hasta ahora = bis jetzt |
13.4.3 | mañana = morgen |
13.4.4 | hasta mañana = bis
morgen |
13.4.5 | anoche = abends |
13.4.6 | de antemano = von vorneherein |
13.4.7 | ayer = gestern |
13.4.8 | anteayer = vorgestern |
13.4.9 | hoy mismo = heute noch |
13.4.10 | a menudo = oft |
13.4.11 | siempre = immer |
13.4.12 | de repente = plötzlich |
13.4.13 | en seguida = sofort |
13.4.14 | recién = kürzlich |
13.4.15 | entretanto = inzwischen |
13.4.16 | todavía = noch |
13.4.17 | todavía no = noch
nicht |
13.4.18 | tarde = spät |
13.4.19 | pronto = bald |
13.4.20 | hace poco = kürzlich |
13.4.21 | aún = noch |
13.4.1 ahora = jetzt | ![]() |
![]() |
![]() |
Ahora me voy. = Ich gehe jetzt. |
13.4.2 hasta ahora =bis jetzt | ![]() |
![]() |
![]() |
Hasta ahora no sabía nada de eso. = Bis jetzt habe ich nichts davon gewusst. |
13.4.3 mañana =morgen | ![]() |
![]() |
![]() |
Lo compro mañana. = Ich kaufe es morgen. |
13.4.4 hasta mañana = bis morgen | ![]() |
![]() |
![]() |
Hasta mañana se va a resolver el problema. = Man wird das Problem bis morgen lösen. |
13.4.5 anoche = gestern abend | ![]() |
![]() |
![]() |
Anoche
dormí mal.
= Ich habe gestern Nacht schlecht geschlafen.
|
Andere Konstruktionen mit noche |
![]() |
El sábado
por la noche nos fuimos a un bar.
= Samstag Abend sind wir in eine Bar gegangen. |
![]() |
De noche llegamos a Berlín. = Nachts sind wir in Berlin angekommen. |
![]() |
Se despertaron cuando ya era de noche oscura. = Sie wachten auf, als es schon tiefe Nacht war. |
13.4.6 de antemano = von vorneherein | ![]() |
![]() |
![]() |
Él
lo sabía de antemano pero no nos dijo
nada. = Er wusste es von vorneherein, aber er hat uns nichts gesagt. |
13.4.7 ayer = gestern | ![]() |
![]() |
![]() |
Me
llamó ayer para decirme que no podía.
= Er rief mich gestern an, um mir zu sagen, dass er nicht kann. |
13.4.8 anteayer = vorgestern | ![]() |
![]() |
![]() |
Anteayer nos fuimos a comprar zapatos. = Vorgestern sind wir Schuhe kaufen gegangen. |
13.4.9 hoy mismo = heute noch | ![]() |
![]() |
![]() |
Lo vas a hacer
hoy mismo, si no te quedas en casa mañana.
= Du machst das heute noch, wenn nicht bleibst du morgen zu Hause. |
13.4.10 a menudo = oft | ![]() |
![]() |
![]() |
Venía a visitarnos a menudo. = Er hat uns oft besucht. |
13.4.11 siempre = immer | ![]() |
![]() |
![]() |
Siempre
iba a la universidad pero no aprendió
nada. = Er ging immer zur Universität, aber er hat nichts gelernt. |
13.4.12 de repente = plötzlich | ![]() |
![]() |
![]() |
De repente me dijo que no llevaba dinero consigo. = Plötzlich sagte er mir, dass er kein Geld bei sich hatte. |
13.4.13 en seguida = sofort | ![]() |
![]() |
![]() |
Vengo en seguida. = Ich komme sofort. |
13.4.14 recién = kürzlich, erst | ![]() |
![]() |
recién |
![]() |
Recién
supe que él es un hombre rico. = Ich habe erst kürzlich erfahren, dass er ein reicher Mann ist |
![]() |
Südamerika: Recién después
que se había ido, me enteré
quién era. = Erst nachdem er gegangen war, habe ich erfahren, wer er ist |
![]() |
Spanien: Sólo
después que se había ido, me
enteré quién era. = Erst nachdem er gegangen war, habe ich erfahren, wer er ist. |
![]() |
Ni siquiera es capaz
de acordarse del contenido de los libros leidos
recientemente. = Er erinnert sich nicht mal an Bücher, die er vor kurzem gelesen hatte. |
13.4.15 entretanto = inzwischen | ![]() |
![]() |
![]() |
Yo me voy a
hacer compras, entretanto podéis hacer
lo que os dé la gana. = Ich gehe einkaufen, währenddessen könnt ihr machen was ihr wollt. ( ...was die Lust euch gibt) |
13.4.16 todavía = noch | ![]() |
![]() |
![]() |
Todavía puedo hacerlo. = Ich kann es noch machen. |
13.4.17 todavía no = noch nicht | ![]() |
![]() |
![]() |
Todavía no lo sé. = Ich weiss es noch nicht. |
13.4.18 tarde = spät | ![]() |
![]() |
![]() |
Vino tarde. = Er kam spät. |
Achtung: por la tarde = nachmittags |
![]() |
Le veo hoy por la tarde. = Ich sehe ihn heute nachmittag. |
13.4.19 pronto = bald | ![]() |
![]() |
![]() |
Va a venir pronto. = Er wird bald kommen. |
13.4.20 hace poco = kürzlich | ![]() |
![]() |
![]() |
Hace poco ni
siquiera podía pedir un café
en español. = Vor kurzem konnte ich nicht mal einen Kaffee auf Spanisch bestellen. |
13.4.21 aún / aun = noch /sogar | ![]() |
![]() |
aún / aun |
![]() |
Aún puede hablar. = Noch kann er sprechen. |
![]() |
Aun puede hablar. = Er kann sogar sprechen. |
Kontakt Impressum Datenschutz |