Wir haben
hier wieder eine Vorzeitigkeit ...nacidos
de la superstición de los frailes..,
die aber diesmal nicht über ein
pluscuamperfecto ausgedrückt wird,
sondern über ein Partizip Perfekt.
Wir hätten auch parallel zur spanischen
Konstruktion übersetzten können.
Schreckliche und ekelhalfte Zeichnungen,
dem Aberglauben der Mönche entsprungen,
bedeckten die Oberfläche dieser Metallkonstruktion.
Julio Cortázar hat es vorgezogen,
die Vorzeitigkeit durch ein pluscuamperfecto
auszudrücken.
La entera superficie
de esta celda metálica aparecía
toscamente pintarrajeada con todas las
horrendas y repugnantes imágenes
que la sepulcral superstición de
los monjes había sido capaz de concebir. |