El
ribereño había crecido desmesuradamente
a los ojos de todos aquellos emancipados
que le rodeaban, y de regreso a Valencia,
por la polvorienta carretera, se quitaban
la palabra unos a otros para darle consejos.
A la Policía no había que
tenerle cuidado. Entre valientes era de
rigor el silencio. El pequeño diría
en el hospital que no conocía a quien
le hirió, y si era tan ruin que intentara
cantar, allí estarían sus
hermanos para enseñarle la obligación.
A quien debía mirar de lejos era
a los Bandullos que quedaban sanos. Eran
gente de cuidado. Para ellos lo importante
era pegar, y si no podían de frente,
lo mismo les daba a traición. ¡Ojo,
Pepet! Aquello no lo perdonarían,
más que por el hermano, por el buen
sentimiento de la familia.
Der
Riberener war in den Augen all dieser Emanzipierten,
die ihn umgaben, masslos gewachsen, und auf
der Rückfahrt über die staubige
Strasse nach Valencia, unterbrachen die Einen
die Andern, um ihm Ratschläge zu geben.
Vor der Polizei musste er sich nicht in Acht
nehmen. Unter den Mutigen war das Schweigen
unerlässlich. Der Kleine würde im
Krankenhaus sagen, dass er den, der ihn verletzte,
nicht kenne, und sollte er so gemein sein
und zu singen versuchen, wären seine
Brüder dort, um ihn die Pflicht zu lehren.
Auf wen man aus der Ferne schauen sollte,
das waren die Bandullos, die gesund blieben.
Es waren Leute der Vorsicht. Für sie
war Prügeln wichtig, und wenn sie das
nicht von vorne tun konnten, so war es ihnen
egal, wenn es durch Verrat geschah. Pass auf,
Pepet! Dies würden sie nie verzeihen,
aber weniger, weil es der Bruder war, sondern
eher aus Verpflichtung der Familie gegenüber.