La cruz del diablo (Das Teufelskreuz)




 Seite 09

Durante este corto diálogo, nuestros camaradas, que habían picado sus cabalgaduras, se nos reunieron al pie de la cruz; yo les expliqué en breves palabras lo que acababa de suceder; monté nuevamente en mi rocín, y las campanas de la parroquia llamaban lentamente a la oración, cuando nos apeamos en el más escondido y lóbrego de los paradores de Bellver.
Während dieses kurzen Dialogs versammelten sich unsere Kameraden, die ihren Reittieren die Sporen gegeben hatten, am Fusse des Kreuzes wieder mit uns; ich erklärte ihnen in kurzen Worten, was eben vorgefallen war, bestieg von neuem meinen Gaul, und die Glocken der Pfarrkirche riefen langsam zum Gebet, als wir bei der verstecktesten und düstersten Herberge von Bellver vom Pferd stiegen.

Vokabeln
  picar = spornen, die Sporen geben
  en breves palabras = in kurzen Worten
  el rocín = der Gaul
  apear= vom Pferd steigen
  el parador = ein span. Touristenhotel
  lóbrego = düster





Kontakt Impressum Datenschutz