Campanas |
Spanischer Text | deutscher Text | ||
Campanas ........................... |
Glocken ........................... |
||
Campana
sobre campana y sobre campana una, asómate a la ventana, verás al Niño en la cuna. ¡Belén campanas de Belén! que los ángeles tocan, ¿Qué nuevas me traéis? ........................... |
Eine
Glocke über einer Glocke, über dieser eine Glocke, schau durchs Fenster, du wirst es sehen, das Kind in der Krippe. Bethlehem, Glocken von Bethlehem, die die Engel ertönen lassen, welche Nachrichten bringt ihr? ........................... |
||
Recogido
tu rebaño, ¿a dónde vas, pastorcito? Voy a llevar al portal requesón, manteca y vino. ¡Belén campanas de Belén! Campana sobre campana |
Kleiner
Hirt, wo gehst du hin, nachdem du deine Herde zusammengetrieben hast? Ich gehe zum Tor, bringe Quark, Butter und Wein. Bethlehem, Glocken von Bethlehem, Eine Glocke über einer Glocke, |
||
Caminando
a media noche, ¿dónde caminas, pastor? Le llevo al Niño que nace como a Dios, mi corazón. ¡Belén campanas de Belén
! ¡Belén campanas de Belén
! |
Unterwegs
in tiefer Nacht, wo gehst du hin, Hirt? Ich bringe dem Kind, das auf die Welt kommt als Gott mein Herz. Bethlehem, Glocken von Bethlehem, Bethlehem, Glocken von Bethlehem, |
Vokabeln | |
la campana = die Glocke | ![]() |
asomarse = erscheinen | ![]() |
la cuna = die Wiege | ![]() |
Belén = Bethlehem | ![]() |
el ángel = der Engel | ![]() |
recoger = einsammeln, zusammentreiben | ![]() |
el pastor = der Hirte | ![]() |
el requesón= der Quark | ![]() |
la manteca = der Schmalz | ![]() |
Kontakt Impressum Datenschutz |